如何用认知语言学提高外语教学效率?(刘正光 施卓廷)
The following article is from 思飞学术 Author 刘正光 施卓廷
欢迎关注我们,一站式分享海量语言学术资源
来源编辑:思飞学术公众号
转载编辑:研习君
敬请星标应用语言学研习,喜欢请点赞,分享请转发⭐
如何用认知语言学提高外语教学效率?
刘正光 施卓廷
认知语言学与有效教学
教学原则和方法的创新离不开语言理论的创新。认知语言学作为新近产生的语言学理论,必将以它的方式影响语言学习和语言教学。不同于生成语言学强调语言静态知识的习得,认知语言学强调在语言使用中获得对语言本质的认识,获取语言知识,感悟文化的异同,更强调知其然和知其所以然以及学习者的全面发展。
认知语言学与外语学习
研究的共识
认知语言学的基本原理与外语学习研究的成果形成了有效共识:
1)目前认知心理学,尤其是感知、注意力与记忆方面的发现及洞见与语言习得和语言学习都有很大的关联性。
2)习得取决于输入的质和量。学习者接触到某个输入内容的频率显著地影响着输入成为吸收和习得的顺序。
3)词汇语法并不是二元对立的,而是一个连续体。因此,语言学习的重点应该是各种搭配或短语。
鉴于外语学习者和母语者在认知能力与习惯、输入频率和学习环境上的差异,就以课堂教学为基础的外语学习而言,教师的作用十分关键。他们必须通过各种手段,比如语料库,弄明白哪些项目、型式或特征必须是要重点讲授的,需要高度注意的。
在目前国内的外语教学环境和条件下,课堂教学实践非常有限,十分宝贵。利用认知语言学的基本原理来选择适合的教学方法将有助于提高外语教学效率。
选择教学方法的原则
语言学习的水平和效率与语言学习过程中认知处理的程度密切相关。要实现深度习得就必须有深度的认知处理和认知参与。深度处理才更有可能导致吸收的产生,吸收的概率与学习者的深度处理的量和类正相关。这种深度处理叫“扩展”。扩展指学习者在学习过程中遇到某个语言项目时所进行的心理运算(Barcroft 2002)。比如说,学习过程中,当你遇到一个词、短语或构式时,你联想起母语里与之对应的表达方式,或者是将二语里语义上相关的其他表达方式联系起来,等等。既然语言习得与处理深度密切相关,教师在教学中,无论是教学活动的设计还是教学方法都应该围绕怎样实现深度处理的目标而进行。
教学活动设计应有效
激发学生的参与度
教学活动应该能提升学习者对目标语输入中某些语言要素的意识,或者是能在学习活动完成过程中使学习者从已有的知识中激活目标语的相关语言要素。也就是说,学习者必须能有效地将注意力指向将要学习的语言要素上来。交际活动设计得再好,如果学习者的注意力没有关注于此,而是被其他方面所吸引,如信息的复杂度,其效果也会难以保证。因此,教学活动、教学内容的安排应该遵循从易到难的顺序安排,有利于对所学内容的巩固和自动化。教师的主要任务就是有效实施教学活动,让学习者恰当地完成交际任务。这表明,教师的作用十分重要,因此对教师素质的要求也越来越高。
突出理据性
认知语言学并不是特别强调交际任务的设计,而是注重教学内容的选择与显性的课堂讲授。其本质是将交际任务融入课堂教学中,尤其强调创设记忆中形式与意义的映射,即通过解释语言的理据来实现扩展。语言的理据有三种主要的形式:形式与意义的联系(拟声词),形式与形式之间的联系(如音韵、头韵法等),意义与意义之间的联系(如根据原型意义扩展出的多义性)。在语言教学中,认知语言学最感兴趣的是意义与意义之间的联系。仔细比较两种语言,对于多义性表达式而言,大多数情况下,原型意义差别往往不大,差异大多体现在扩展出的意义之上。这对语言教学具有重要的启发意义。教师讲授意义之间的联系能使学生收获最大。
相同概念内容的习语、
表达式等归并到概念隐喻之下
概念隐喻是一种认知方式,是语言运行的基本方式。因此在概念隐喻的帮助下,理解目标语中的习语能有效激发学习者的认知参与度。这样的扩展方式非常有利于记忆的保持。另外,教师的讲授还有利于建立形式与意义之间的映射。在这样的讲解中,学习者可以体会出习语所蕴含的文化差异。因此,隐喻的讲授与隐喻能力的培养应该是教师需要重点关注与培养的,如人们的思想或观点可以比喻为物体(ideas or meanings are objects),语言表达式为容器(linguistic expressions are containers),思想的交流为传递(communication is sending)。
凸显差异
外语学习中,母语和目标语之间的差异往往是习得的难点。这种差异可以体现为母语中存在,而目标语中不存在,或母语中不存在,而目标语中存在,或是母语和目标语中既有共性又有差异。通过对比的方式让学习者不但掌握其共性特征,同时熟谙其中的差异,有利于培养学习者的语言意识和文化意识。当然认知语言学提倡的对比是不同于20世纪五六十年代的对比,不但要做形式的对比,更要做概念内涵的对比、篇章的对比、文化的对比。这样的对比是提高读写译能力的最有效的途径之一。
(选自刘正光、施卓廷著《认知语言学与外语教学新思考新实践》,第58—65页,有删减)
相关推荐
认知语言学与外语教学
新思考新实践
刘正光 施卓廷 著
(点击封面查看详情页)
认知语言学十讲
刘正光 李雨晨 著
(点击封面查看详情页)
用认知语言学提高
语言教学效率
Sabine De Knop, Frank Boers, Antoon De Rycker 编
(点击封面查看详情页)
基于认知理论的
英语学习丛书
束定芳 主编
(点击封面查看详情页)
浙外学报专栏 | 英国文学中的命运共同体研究(主持人:李维屏)
思飞学术
上海外语教育出版社学术事业部
上海外语教育学术出版中心(上海市新闻出版局授牌运作)
策划/ 学术部新媒体小组、孙静
编辑、初审/ 田慧肖
复审/ 孙静
终审/ 孙玉
欢迎关注“高盟”微信公众号↓↓↓
让知识充盈你的每一天!
综合编辑:应用语言学研习
微信公众平台审核:研习君
新书推荐
基础文献荐读
扫码关注↑↑↑ 即可获取最新入群二维码!
目前已有 10.6 万语言文学、区域国别与
跨文化传播学研习者关注本公号
欢迎加入交流群,分享学习,共同进步!
欢迎点赞、在看、分享三连!